„Je nutné úřadu prezidenta sdělit, že ho překládají do jazyka agresora," píše jeden uživatel.
„Proč nepustili originál? Nám se musí líbit ruský překlad nebo mu důvěřujeme více než originálu?" je napsáno v dalším komentáři.
„Co říká, nerozumím ruštině. Je to vůbec prezident Ukrajiny?" zuří další uživatel.
„Toto ruské ozvučení je dalším výsměchem Ukrajině," vadí dalšímu komentátorovi.
Nicméně mnozí další rychle uklidnili spoluobčany a vysvětlili jim, že ruština je jedním z oficiálních jazyků OSN.
„Uklidněte se, ruština je jedním z oficiálních jazyků OSN, není tam ukrajinský překladatel," píše jeden z uživatelů.
„Je to oficiální překlad OSN. Nepřekládají do ukrajinštiny. Poslouchejte anglický originál, když se vám nelíbí ruština!" uvádí se v dalším komentáři.
Ukrajinský prezident v OSN vystupoval s projevem v angličtině. Dalšími oficiálními jazyky organizace kromě ruštiny jsou arabština, španělština, čínština a francouzština.