Jeden z režisérů show, Jeremy Podeswa, to prozradil týdeníku Entertainment Weekly.
Zdůraznil přitom, že obvykle repliky v tomto jazyce dlouho připravoval lingvista projektu David Peterson a že se herci dlouho a s velkým utrpením učili. Tentokrát byla ale řeč Daenerys původně napsána v angličtině a byly již natočeny dva záběry.
Pak se ale producenti David Benioff a D. B. Weiss najednou rozhodli, že obvinění bufr ve valyrijském jazyce znít mnohem efektivněji. Emilii trvalo jen deset minut, než si z předchozích valyrijských frází vytvořila svůj proslov, poté vyšla ven a k radosti všech odvedla svou práci.
„Každé samostatné slovo, každá intonace, způsob, jakým stavěla fráze – to vše jasně ukázalo, o čem mluvila. A později přidané titulky se s tím dokonale spojily. Znala jazyk dost dobře na to, aby to vypadalo přesvědčivě. Určitě to nebyl ideální valyrijský jazyk, ale žádný fanoušek si toho nevšiml. Zvládla to skvěle,“ řekl Podeswa.
Již dříve v jednom z rozhovorů pro NME herečka Emilia Clarke přiznala, že závěrečná scéna Hry o trůny pro ni byla velmi těžká. Ačkoliv její postava hovořila během celého seriálu vymyšlenou dothračtinou, poslednímu monologu věnovala herečka všechny své síly.
„Věděla jsem, že jsou tato slova velmi důležitá, a věnovala jsem spoustu času tomu, abych si je zapamatovala,“ řekla Clarková. „Poprvé za celou dobu natáčení Hry o trůny jsem znala text skutečně velmi dobře,“ dodala.
„Vůbec nepřeháním, naučit se řeč nazpaměť bylo pro mne skutečné peklo. Tento vymyšlený jazyk mne deptal. Byla jsem přesvědčena, že to nedokáži vyslovit,“ dodala herečka.
Upřesnila také, že se jí nějakým „zázrakem“ podařilo tuto scénu zvládnout: „Vše se tak nějak přirozeně podařilo.“